Castigo para quien aconseja el bien y prohíbe el mal pero actúa de otra forma
Página 1 de 1.
Castigo para quien aconseja el bien y prohíbe el mal pero actúa de otra forma
Castigo para quien aconseja el bien
y prohíbe el mal pero actúa de otra forma
y prohíbe el mal pero actúa de otra forma
Usama bin Zaid (رضي الله عنهما) reportó:
El Mensajero de ALLAH ( صلى الله عليه وسلم) dijo: «Un hombre será traído el Día de la Resurrección y será introducido en el Infierno, y sus intestinos manarán dentro del fuego. Irá alrededor de ellos como el burro va alrededor de una piedra de molino. La gente del Infierno se reunirán alrededor de él y dirán: '¿Qué te ha pasado? . ¿No eras tú el que nos llamaba a hacer el bien y prohibías lo que estaba mal?'. El dirá: ' Cierto, yo os llamaba a hacer el bien, pero no lo hacía yo mismo; y solía prohibir hacer el mal, pero lo hacía yo mismo».
[ Sahih Al Bukhari 3094 y Sahih Muslim 2989].
Graduado: Muttafaqun Alaihi (autenticidad acordada) de acuerdo a Al-Bukhari y Muslim.
Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Londres, Reino Unido, el 6 de Rajab de 1430 Hijra (29/6/2009).
Texto en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2009/06/castigo-para-quien-aconseja-el-bien-y.html
Texto en inglés:
Usamah ibn Zayd reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “A man will be brought on the Day of Resurrection and cast into the Hellfire, and his intestines will pour forth in Hell. He will go around them as a donkey around a millstone. The people of Hell will gather around him and say: What has happened to you? Were you not enjoining good and forbidding evil? He will say: Of course, I used to enjoin good but I did not practice it myself, and I used to forbid evil but I practiced it myself.”
Source: Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 3094, Ṣaḥīḥ Muslim 2989
Grade: Muttafaqun Alayhi (authenticity agreed upon) according to Al-Bukhari and Muslim
Texto en árabe:
عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُ بَطْنِهِ فَيَدُورُ بِهَا كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِالرَّحَى فَيَجْتَمِعُ إِلَيْهِ أَهْلُ النَّارِ فَيَقُولُونَ يَا فُلَانُ مَا لَكَ أَلَمْ تَكُنْ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنْ الْمُنْكَرِ فَيَقُولُ بَلَى قَدْ كُنْتُ آمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا آتِيهِ وَأَنْهَى عَنْ الْمُنْكَرِ وَآتِيهِ
3094 صحيح البخاري كتاب بدء الخلق باب صفة النار وأنها مخلوقة
2989 صحيح مسلم كتاب الزهد والرقائق باب عقوبة من يأمر بالمعروف ولا يفعله وينهى عن المنكر ويفعله
Ummu Abderahman
Temas similares
» Castigo para quien aconseja el bien y prohibe el mal pero actua de otra forma
» El castigo para aquel quien se rebela en contra del gobernante musulmán
» Ciertamente la beneficencia no consiste en actuar bien con quien se porta bien contigo...
» Ejemplos del Qur'an: El ejemplo de aquel que reconoce la verdad y la guía pero actúa contrariamente a ellos
» Muerte súbita: una misericordia para el creyente, un castigo para el malvado
» El castigo para aquel quien se rebela en contra del gobernante musulmán
» Ciertamente la beneficencia no consiste en actuar bien con quien se porta bien contigo...
» Ejemplos del Qur'an: El ejemplo de aquel que reconoce la verdad y la guía pero actúa contrariamente a ellos
» Muerte súbita: una misericordia para el creyente, un castigo para el malvado
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.