Musulmana de Ahlul Sunna Wa'al Yama'a
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Sobre el Uso de Otro Idioma que el Árabe en la Oración

Ir abajo

Sobre el Uso de Otro Idioma que el Árabe en la Oración Empty Sobre el Uso de Otro Idioma que el Árabe en la Oración

Mensaje por Souad_Ahlam 12/11/2012, 9:17 pm

Sobre el Uso de Otro Idioma que el Árabe en la Oración

El Sheijk Ul-Islaam, Ibn Taimiyyah (Rahimahullah) dice en Iqtidaa Ussiraatil Mustaqeem (1/463):

“Él (el Imam Ahmad) odiaba que un hombre debiera acostumbrarse a sí mismo a hablar otro idioma que el árabe – ya que la lengua árabe es uno de los signos del Islam y su gente. Y las lenguas son uno de los grandes signos – de las naciones por las que se distinguen. Por lo tanto muchos de los Sabios o la mayoría de ellos solían odiar el uso de otro idioma que el árabe en el Du’a – que es en la Oración o en el Dhikr.

Y los Sabios han diferido con respecto a los diferentes Dhikrs en la Oración – que pueden ser leídos en una lengua diferente al árabe. Y son de tres niveles: (i) su más alto: el Corán, (ii) después el Dhikr no obligatorio del Corán, (iii) después el Dhikr no obligatorio – independientemente de que sea Du’a, tasbeeh o takbeer, etc.

Así que para el Corán, entonces no es para ser leído en otro idioma que en árabe – sin importar si se es capaz o no de leer árabe. Y esta es la posición de la gran mayoría y lo que es correcto sobre lo que hay sin duda. Más bien algunos han dicho: es imposible traducir una Sura debido a su i’jaaz (naturaleza milagrosa)

Y Abu Hanifah y sus compañeros difieren sobre el ser capaz de hablar árabe.

Y en cuanto a los Dhikrs obligatorios – entonces difieren con respecto a aquellos que son del Corán, que pueden ser traducidos para los que no pueden hablar o aprender árabe – en este sentido los Compañeros de Ahmad tienen dos posiciones. La más cercana de ellos al dicho de Ahmad es que: no se traduzca – y eso es lo dicho por Maalik e Ishaaq.

Y la segunda es que: puede ser traducido – y eso es lo que dice Abu Yusuf Ash-Shaafee.

Y en cuanto al resto de los Dhikrs, entonces lo que está reportado es: (i) Que no se traducen, y si se hace, entonces la Oración se anula – y ese es el dicho de Maalik, Ishaaq y algunos de los compañeros de Ash-Shafee.

Y (ii) lo que está reportado por Ash-Shafee: que él odia se haga en otro que en árabe, pero que no se anula la Oración. Y algunos de nuestros Compañeros (los Hanbalis) dicen que se puede hacer eso si no puede usar el árabe.

(Compilado y Traducido por Abu Talhah Dawud ibn Ronald Burbank (Rahimahullah)).

Traducido del Inglés por: UmmuAbdulKarim al Isbaniya

Fuente: http://alitisaambissunnah.files.wordpress.com/2012/01/126-regarding-use-of-other-than-arabic-in-the-prayer.pdf
Souad_Ahlam
Souad_Ahlam


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.